La Bête humaine

“Don’t go looking at me like that because you’ll wear your eyes out.”
― Emile Zola, La Bête humaine

Three generations. The smoking diesel pulling the steam Big Boy, while the electric DART train zooms by overhead.

It’s been awhile… since September, 2018, to be exact. For two and a half years I have been working my way through the 20 novels of Émile Zola’s Les Rougon-Macquart series. So far:

  • La Fortune des Rougon (1871) (The Fortune of the Rougons)
  • Son Excellence Eugène Rougon (1876) (His Excellency Eugene Rougon/ His Excellency)
  • La Curée (1871-2) (The Kill)
  • L’Argent (1891) (Money)
  • Le Rêve (1888) (The Dream)
  • La Conquête de Plassans (1874) (The Conquest of Plassans/A Priest in the House)
  • Pot-Bouille (1882) (Pot Luck/Restless House/Piping Hot)
  • Au Bonheur des Dames (1883) (The Ladies’ Paradise/Shop Girls of Paris/Ladies’ Delight)
  • La Faute de l’Abbé Mouret (1875) (The Sin of Father Mouret/Abbe Mouret’s Transgression)
  • Une Page d’amour (1878) (A Lesson in Love/A Love Episode/A Page of Love/A Love Affair)
  • Le Ventre de Paris (1873) (The Belly of Paris/The Fat and the Thin/Savage Paris/The Markets of Paris)
  • La Joie de Vivre (1884) (The Joys of Living/Joy of Life/How Jolly Life Is/Zest for Life)
  • L’Assommoir (1877) (The Dram Shop/The Gin Palace/Drink/Drunkard) and the movie Gervaise
  • L’Œuvre (1886) (The Masterpiece/A Masterpiece/His Masterpiece)
  • La Bête Humaine (1890) (The Beast in the Man/The Human Beast/The Monomaniac)
  • Germinal (1885)
  • Nana (1880)
  • La Terre (1887) (The Earth/The Soil)
  • La Débâcle (1892) (The Downfall/The Smash-up/The Debacle)
  • Le Docteur Pascal (1893) (Doctor Pascal)

Looking at this list, I realize I read L’Œuvre (1886) (The Masterpiece) this summer and never wrote a blog entry about it. Sorry. It was good, not the best of the series, but an interesting take on the artistic life and the madness behind it. I’ll write it up in the next few days, once I think about it and take a look at the text again.

I have been neglecting Zola lately, mostly because I’ve been participating in a Zoom group that is reading Dostoevsky’s The Brother’s Karamazov (which I have been enjoying immensely). We took a bit of a break over the holidays and I used the time to devour La Bête humaine.

I had read a paperback copy of La Bête humaine years and years ago – but I remembered very little about it other than it had trains and murders.

WOW. This is one hell of a book. One surprising thing about the 20 books in the Rougon-Marquart universe is how wildly diverse they are. They range from frilly romance to gritty poverty to hopeless alcoholism to rampant greed. And now, we have this.

La Bête humaine is a book of murder(s). By the end of the story pretty much every major character is a killer, a victim, or both. All these murders sans one stem from the same cause – jealous rage. The one other example is a chilling description of a compulsive killer, consumed by powerful, mysterious violent urges of madness, insanity, and desire. The wheels of justice don’t help much – they turn slowly, then grind to a stop. The only innocent character is eventually blamed and convicted.

It is a novel of the railroad. Specifically, the nineteenth century steam engines that ran between Paris and the coast at Le Havre. Zola’s prodigious powers of description are used to paint portraits of the stations, the line, and especially the powerful engine “La Lison” which becomes practically a living character imbued with almost sexual powers.

Finally, it is a novel of arresting and amazing set pieces. The entire chapter where a wagon containing two huge hunks of rock is pushed into the path of “La Lison” is one of the most sensational and electrifying chunks of text I have ever read. There are horrifying killings, terrifying betrayals, and moments of sexual tension surprising for a classic novel. The final scene, especially, is chilling and horrific, even though it ends before the inevitable apocalypse.

There are free public domain versions of the novel available (from Project Gutenberg and other places) but I am glad I bought the excellent Roger Pearson translation from Oxford World Classics. It is written in a modern style, which fits this story very well.

So this was an enjoyable, if horrific, read. And now, on to Germinal, arguably the best in the series. I’ve already bought a good translation and am ready to go. However, I will wait until the end of January, have to finish The Brothers Karamazov first.

So little time, so many books.

8 responses to “La Bête humaine

    • I’m reading Germinal next – it is one of the few I read years ago, I was only able to find copies of the better known books. If you are a Francophile at all – I would recommend the whole series (except for a couple) – it really paints a vast vibrant portrait of France in the Second Empire.

  1. Just this morning some stuff popped up on my screen from the French National Library, with old newspaper reports about how Zola did his on-the-scene research for Germinal.
    When I retired sixteen years ago I decided to revive my French, which had gotten really rusty after thirty-five years of living and working in Germany. So I’ve been reading lots of French since then, and also going to France several times a year — until Covid came on the scene and put a stop to travel.

    • Cool! So can you read Zola, for example, in French? Reading Zola and Dostoyevsky now I have learned how important translations are. I have read a few Spanish novels and understand how impossible it is to translate certain things (emotions, flavors, relationships) to English.

  2. Pingback: Jean Renoir and La Bête humaine | Bill Chance

  3. Pingback: Germinal | Bill Chance

  4. Pingback: Nana | Bill Chance

  5. Pingback: La Terre | Bill Chance

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.