Flash Fiction of the Day, Father and Son by Flavia Company, Translated By Kate Whittemore

“His mother, long dead, always told him: your father will outlive us all, but not before he makes us suffer as much as he wants to, and more..”

― Flavia Company, Father and Son

(click to enlarge) Sculpture by Jason Mehl, The Cedars, Dallas, Texas

One of the things in my life that I am ashamed of is that my Spanish is so bad. After all, I lived a few of my formative years in Spanish speaking countries – you would think I would be fluent. There is no excuse for that, but there are a few explanations (people have difficulty understanding the difference between excuse and explanation – it is a critical distinction).

  • When people realized I was North American, they didn’t want to speak Spanish with me – they wanted to practice their English. And if I just shut up – I could pass for a shy speechless native teenager.
  • English is so important to me, I have trouble switching into other languages.
  • Nicaraguan Spanish is significantly different (especially in slang) than the Mexican Spanish I hear every day in Texas
  • Most important – I am lazy

Most people in my high school were completely fluent in both languages. It was fascinating to listen to them switch back and forth. When discussing something concrete – like giving directions or instructions – they would use English. However, if there were emotions involved, or relationships, or food – then Spanish was the language of choice. For example, there were a dozen different terms that translated as “girlfriend” in English (like the myriad Inuit words for snow) and I was always using the wrong one – to my constant embarrassment.

The difference between literature written in Spanish and English is fascinating. The most obvious one is the success of “magic realism” – which works in Spanish (and even in translation) but feels odd and disjointed in English.

Today’s story is a translation – both languages are at the link. It’s an interesting comparison.

Father and Son by Flavia Company, Translated By Kate Whittemore

A Month of Short Stories 2014, Day 24 – A Very Old Man with Enormous Wings

A year ago, for the month of June, I wrote about an online short story each day for the month. It seemed like a good idea at the time. My blog readership fell precipitously and nobody seemed to give a damn about what I was doing – which was a surprising amount of work.

Because of this result, I’m going to do it again this year.

Today’s story, for day twenty four – A Very Old Man with Enormous Wings

, by Gabriel Garcia Marquez

Read it online here:

A Very Old Man with Enormous Wings

Magical Realism is a tricky and mysterious thing. When done badly it is horrific. When done well, it is a thing of wonder. And, of course, nobody does it better than Gabriel Garcia Marquez.

I remember reading A Hundred Years of Solitude for the first time. It is a massive tome – but I was so enthralled at the text I never wanted it to end.

Reading magical realism in a short story is different than reading it in a long novel. If you spend enough time in that colorful world you get used to it and wonder why every day isn’t like that. But in a short story it comes as a shock – like gazing through a peephole into another universe.

Though you never find out who the very old man is or why he has those enormous wings (surely he is an angel – but what a decrepit one) and you never understand his speech – you feel for the poor wretch. Dragged from the mud and exhibited in a chicken coop until the owners become rich from the admission (and finally outshown by a spider woman) he still exhibits patience and understanding. It isn’t until his duty is done that he….

Well, read it and find out.

The curious came from far away. A traveling carnival arrived with a flying acrobat who buzzed over the crowd several times, but no one paid any attention to him because his wings were not those of an angel but, rather, those of a sidereal bat. The most unfortunate invalids on earth came in search of health: a poor woman who since childhood has been counting her heartbeats and had run out of numbers; a Portuguese man who couldn’t sleep because the noise of the stars disturbed him; a sleepwalker who got up at night to undo the things he had done while awake; and many others with less serious ailments. In the midst of that shipwreck disorder that made the earth tremble, Pelayo and Elisenda were happy with fatigue, for in less than a week they had crammed their rooms with money and the line of pilgrims waiting their turn to enter still reached beyond the horizon.